Le A de Argenterie d’Antan prend tout son sens lorsque l’on se replonge dans le Paris du XVIIIème siècle où les fermiers généraux, collecteurs d’impôts, apposaient le A couronné, poinçon de charge à Paris, sur les pièces d’orfèvrerie en cours de fabrication.

L’orfèvre s’engageait à rapporter l’objet une fois terminé afin de s’acquitter de l’impôt d’état sur les métaux précieux.

 

 

 

 

 Sur cette liste de poinçons du XVIIIème, vous retrouverez le poinçon original inspirant le logo d’Argenterie d’AntanThe A of Argenterie d’Antan acquires all its meaning when you plunge back into the Paris of the 18th century when the fermiers généraux, tax collectors, stamped the crowned A, the poinçon de charge(tax collector’s hallmark) at Paris, on the still to be completed goldsmith’s pieces.

The goldsmith would undertake to bring back the object once it was finished to pay the state tax due on precious metals.La A de Argenterie d’Antan cobra todo su sentido cuando volvemos a sumergirnos en el París del siglo XVIII en el que los recaudadores estampaban la A coronada (contraste correspondiente al impuesto en París) en las piezas de orfebrería durante su fabricación. El orfebre se comprometía a llevar el objeto una vez terminado para pagar el impuesto estatal sobre los metales preciosos.La lettera A dell’Argenterie d’Antan assume tutto il suo senso quando ci si immerge nella Parigi del XVIII° secolo in cui i Fermiers Généraux, ossia gli esattori delle Tasse apponevano sui pezzi d’oreficeria in corso di fabbricazione la lettera A coronata, quale punzone “de charge” (di tassa).

L’orefice s’impegnava a restituire l’oggetto una volta terminato onde versare la tassa di stato sui metalli preziosi.18世紀のパリに思いを馳せる時、Argenterie d’Antanの A はその意義を持ちます。当時 のパリでは、徴税人や徴税請負人が、細工途中の銀製品にAに冠の付いた刻印を打って いました。細工師は、完成した作品を国への貴金属税として収める義務を負っていたのです。

Partager